*Por: Quiauitl Marquez Trujano
Mucho se ha dicho acerca de la distinción entre Lengua y Dialecto, aunque en el conocimiento colectivo realmente son conceptos que en apariencia no tienen gran importancia. Sin embargo he oído en algunas conversaciones (y seguramente usted también), la frase típica al escuchar una palabra que no corresponde al español y que tiene pinta de ser de origen típicamente náhuatl: “¿y esa palabra de qué dialecto es?”
De inmediato se entiende que se refiere a una palabra de menor categoría, pero ¿por qué tenemos esta imagen mental en la que clasificamos las palabras como si en verdad fueran de menor categoría?, ¿Por qué se piensa que las palabras de origen indígena son de menor categoría?
Es necesario distinguir, primero, que la palabra Dialecto se refiere a una variante de una Lengua, es decir, al estilo peculiar del habla de una comunidad determinada; por lo tanto podríamos decir entonces que el español mismo tiene variantes, por ejemplo el uso del español en la costa tiene diferente estilo que el del norte. Así podemos distinguir por su forma de hablar a una persona que tiene orígenes del norte del país y de Veracruz, por ejemplo.
También podemos distinguir a un argentino de un español por el uso de la Lengua, y justamente este uso de la Lengua se refiere a un Dialecto; es decir que: Dialecto es el uso peculiar que los habitantes le dan a su Lengua en una zona geográfica determinada.
Por lo tanto, se entiende entonces que Lengua también es el náhuatl, maya, zapoteco y todas las demás Lenguas que existen, no sólo en México, sino en cualquier país. Incluso estas mismas Lenguas, que en adelante denominaré Lenguas Indígenas, también tienen sus propias variantes. Por ejemplo: no es lo mismo un hablante de lengua náhuatl de la zona centro de Oaxaca que del Istmo, aunque en ambos casos se entiende que hablan una misma lengua, pero tienen ciertas distinciones por la zona geográfica. Por ejemplo: en el caso del inglés de la zona Miami donde podemos ver que tiene gran influencia cubana con el inglés de Inglaterra o el inglés de Florida.
Por lo tanto, se puede decir que el hacer mención de la palabra “Dialecto” para referirse a Lenguas Indígenas es incorrecto ya que éstas tienen el mismo estatus que el español o que cualquier Lengua de cualquier lugar.